13.1.15

JEAN PROUVÉ: UN AGRADABLE RE-ENCUENTRO | A NICE RE-MEETING

Hace unos días, de casualidad, volví a ver, sobre la mesa de una amiga, un libro sobre unos de los maestros del diseño del siglo XX, uno de los más grandes, sin duda: Jean Prouvé (1901-1984).
Estuve gozando un rato y disfrutando reexaminando sus piezas de mobiliario (sillas, mesas, pupitres, lamparas, bicis...) y su arquitectura: verdadero placer para la vista y otros sentidos.

Prouvé utilizaba el mismo método para creación de mobiliario que el que utilizaba para la creación arquitectónica: funcionalidad, fabricación racional, estructuras sólidas, mecanismos inteligentes para su montaje y transporte. ¡Maravilloso!

Unos días después, estuve en una cafetería muy bonita del centro de Madrid y me encontré con sus sillas 'Standard' de 1934. 
Me dije 'esto es una señal: hay que hacer un post sobre el Atelier Jean Prouvé; así, sin pretensiones, sin muchas palabras, solo para disfrutar un breve rato de sus fantásticos diseños de mobiliario'. 

he aquí una selección:

A few days ago, on the table of a friend, I saw again a book about one of the masters of twentieth century design: Jean Prouvé (1901-1984).
I enjoyed it for a while, re-examining their pieces of furniture (chairs, tables, desks, lamps, bikes ...) and its architecture: real pleasure for the eyes and other senses.

Prouvé used the same method to create furniture that he used for architectural creation: functionality, efficient production, solid structures, intelligent mechanisms for assembly and transport. 
Wonderful!

Some days later, I was in a very nice cafe in central Madrid and I met his chair 'Standard' of 1934.
I told myself 'this is a sign: we have to write a post about the Atelier Jean Prouvé; unpretentious, without many words, only to enjoy for a short time their fantastic designs'.

And here I have a selection:







































FRANCESCO.

16.12.14

TENUGUI. Historia de un trapo | TENUGUI. Story of a towel

Esta es la historia de un trapo. Un precioso trapo.
Unos amigos muy viajeros nos han traído de Japón unas telitas de algodón suave con preciosos estampados: los TENUGUI (léase Tenugüi).

Los Tenugui son unas telas de 90cm x 35cm muy tradicionales en Japón.
Son muchos los usos que puede tener este bonito trozo de tela, como pañuelo o toalla, para envolver botellas o regalos, para cubrir la cabeza, como bufanda, como pequeño mantel o simplemente para colgar y disfrutar de sus espectaculares colores y estampados.

Los Tenugui se remontan a tiempos antiguos, se dice que ya se usaban en el período Nara (710-794) y en el período Heian (794 - 1192) eran accesorios usados para los rituales Shinto.
En el periodo Edo (1592 – 1868), cuando el algodón empezó a cultivarse en varias zonas de Japón, el Tenugui se convirtió en un elemento necesario para la vida. Fue en esta época cuando la gente comenzó a considerarlo como un objeto valioso no sólo por su función sino también en términos artísticos.

Una nueva técnica de teñido, chusen, surgida ya en la era Meiji (1868 – 1912) revolucionó extensamente la industria. Esta técnica permite que el tinte atraviese el tejido, y el estampado aparece en los dos lados, además de llegar a la total superficie de la tela.

Los Tenugui se dividen en varios tipos según la finura de la tela; de fino a grueso, los principales tipos de tela son 'Tokuoka', 'oka' y 'sori'. Cuanto más fino es el paño, mayor será la facilidad de diseño. Además, se dividen en dos tipos según la técnica utilizada para decorar: 'chusen' teñido y estampado.

Os dejamos con una pequeña muestra de Tenugui para que los disfrutéis!


This is the story of a towel. A precious towel.
A couple of traveling friends brought us from Japan some soft cotton cloths beautifully dyed: TENUGUI.

Tenugui are fabrics 90 x 35 cm sized very traditional in Japan.

You can use these beautiful cloths in various ways, as a handkerchief or a towel, for wrapping bottles or gifts, for covering heads, as a scarf, instead of a place mat or just for hanging and enjoy their wonderful colors and patterns.

Tenugui date back to ancient times, it is said they were already use during the Nara Period (710-794), and in the Heian period (AD 794 – 1192) Tenugui was used as accessories for Shinto rituals.  In the Edo period (1592 – 1868) cotton began to be cultivated in various parts of Japan and Tenugui became a necessary item for living. It was around this time that people started to regard it as a valuable item not only in terms of its functions but in terms of its artistic value.

In the Meiji era (1868 – 1912) a dyeing technique called Chusen was devised and it extensively revolutionized the industry. This method allows the dye infiltrates the cloth, and the patterns appear on both sides, coloring the entire fabric surface.


Tenugui are divided into several types according to the fineness of the cloth; from fine to coarse,

the major fabric types are 'tokuoka, 'oka' and 'sori'. The finer the cloth, the higher the designability. In addition, they are divided into two types according to the technique used to decorate them: 'chusen' dyeing and printing.

We leave you a small sample of Tenugui, enjoy them!






















ELOISA.

11.11.14

LEIF DESIGN PARK

¡Otro estudio de diseño japonés que nos encanta!
Esta vez queremos hablar de Leif.designpark.
Se trata de un estudio de Tokyo formado por 4 miembros: Takashi Ueno, Mamoru Naito, Keizaburo Honda y Mizuho Naito.
Este estudio centra su actividad en distintos ámbitos del diseño, el interiorismo y el arte. Colaboran con artesanos amigos y con profesionales de distintas áreas concibiendo el 'design park' como un espacio abierto a distintas interacciones, de fácil acceso, donde compartir proyectos con gente muy diferente.
A nosotros nos gustan mucho sus piezas de mobiliario donde se funde sensibilidad, delicadeza, sofisticación, uso de materiales naturales, alta calidad y diseño contemporáneo con sabiduría artesanal. ¡Todo un gusto!
Os enseñamos aquí algunos diseños que nos encantan. ¿Que os parecen sus Tone chairs para niños?...

¡Another design japanese office we love!
This time we want to talk about Leif.designpark.
This is an office based in Tokyo consisting of 4 members: Takashi Ueno, Mamoru Naito, Keizaburo Honda and Mizuho Naito.
This office works on several areas of design products, interior architecture and art. They collaborate with artisans friends and professionals from different areas conceiving 'park design' as an open space for different interactions, with easy access to share projects with different people.
We like very much their pieces of furniture where sensitivity, delicacy, sophistication, use of natural materials, high quality and contemporary design with artisan knowledge are mixed together.
¡A real pleasure!
Here we show some designs that we love. 
What do you think about their Tone chairs for children? ...




























 FRANCESCO.

1.10.14

THE WALRUS FAMILY by NIMIO








NIMIO presenta THE WALRUS FAMILY, la familia de morsas: dos taburetes de distinto tamaño y una mesa para niños que aúnan en un mismo diseño una forma sólida, alegre y abstracta, que estimulan la imaginación de los pequeños.

THE WALRUS FAMILY es nuestro particular homenaje a este curioso animal semiacuático que vive en las heladas aguas del Ártico y que adora la interacción social y la unión con sus congéneres. Rodeamos a los niños de esta simpática familia que les sumerge en el fabuloso mundo marino.

Compuesta por dos taburetes y una mesa fabricados de manera artesanal en madera de abedul, cada cara está pintada con un azul diferente como diferente es el color del mar en cada instante.

La familia está compuesta por:

THE MINI WALRUS STOOL, el pequeño;
THE WALRUS STOOL, su hermano mayor;
THE WALRUS TABLE, la madre.

Más info en www.nimio-lab.es.


THE WALRUS FAMILY is the family of walruses by NIMIO: two stools and a table for children combining kids imagination with a solid, happy and abstract shape.

Walruses are semi-aquatic mammals that live in the icy waters of the Arctic. There are three subspecies: the Atlantic walrus, the Pacific and the Laptev Sea walrus. They feed in the water, dive to depths of 90m and are able to stay half an hour underwater. They spend half of their time on the ice and annually migrate distances of about 3000 km.
Walruses crave social interaction and being close to each other.

THE WALRUS FAMILY is the homage by NIMIO to this curious animal: children will be immersed in a fabulous marine world.
Two stools and a table handcrafted with birch wood. Each face is painted with a different blue or green as different is the color of the sea at all times.

The family consists of:
THE WALRUS STOOL MINI, the small; THE WALRUS STOOL, his older brother; THE WALRUS TABLE the mother.

More information in www.nimio-lab.com.








FRANCESCO Y RAQUEL.