16.12.14

TENUGUI. Historia de un trapo | TENUGUI. Story of a towel

Esta es la historia de un trapo. Un precioso trapo.
Unos amigos muy viajeros nos han traído de Japón unas telitas de algodón suave con preciosos estampados: los TENUGUI (léase Tenugüi).

Los Tenugui son unas telas de 90cm x 35cm muy tradicionales en Japón.
Son muchos los usos que puede tener este bonito trozo de tela, como pañuelo o toalla, para envolver botellas o regalos, para cubrir la cabeza, como bufanda, como pequeño mantel o simplemente para colgar y disfrutar de sus espectaculares colores y estampados.

Los Tenugui se remontan a tiempos antiguos, se dice que ya se usaban en el período Nara (710-794) y en el período Heian (794 - 1192) eran accesorios usados para los rituales Shinto.
En el periodo Edo (1592 – 1868), cuando el algodón empezó a cultivarse en varias zonas de Japón, el Tenugui se convirtió en un elemento necesario para la vida. Fue en esta época cuando la gente comenzó a considerarlo como un objeto valioso no sólo por su función sino también en términos artísticos.

Una nueva técnica de teñido, chusen, surgida ya en la era Meiji (1868 – 1912) revolucionó extensamente la industria. Esta técnica permite que el tinte atraviese el tejido, y el estampado aparece en los dos lados, además de llegar a la total superficie de la tela.

Los Tenugui se dividen en varios tipos según la finura de la tela; de fino a grueso, los principales tipos de tela son 'Tokuoka', 'oka' y 'sori'. Cuanto más fino es el paño, mayor será la facilidad de diseño. Además, se dividen en dos tipos según la técnica utilizada para decorar: 'chusen' teñido y estampado.

Os dejamos con una pequeña muestra de Tenugui para que los disfrutéis!


This is the story of a towel. A precious towel.
A couple of traveling friends brought us from Japan some soft cotton cloths beautifully dyed: TENUGUI.

Tenugui are fabrics 90 x 35 cm sized very traditional in Japan.

You can use these beautiful cloths in various ways, as a handkerchief or a towel, for wrapping bottles or gifts, for covering heads, as a scarf, instead of a place mat or just for hanging and enjoy their wonderful colors and patterns.

Tenugui date back to ancient times, it is said they were already use during the Nara Period (710-794), and in the Heian period (AD 794 – 1192) Tenugui was used as accessories for Shinto rituals.  In the Edo period (1592 – 1868) cotton began to be cultivated in various parts of Japan and Tenugui became a necessary item for living. It was around this time that people started to regard it as a valuable item not only in terms of its functions but in terms of its artistic value.

In the Meiji era (1868 – 1912) a dyeing technique called Chusen was devised and it extensively revolutionized the industry. This method allows the dye infiltrates the cloth, and the patterns appear on both sides, coloring the entire fabric surface.


Tenugui are divided into several types according to the fineness of the cloth; from fine to coarse,

the major fabric types are 'tokuoka, 'oka' and 'sori'. The finer the cloth, the higher the designability. In addition, they are divided into two types according to the technique used to decorate them: 'chusen' dyeing and printing.

We leave you a small sample of Tenugui, enjoy them!






















ELOISA.

11.11.14

LEIF DESIGN PARK

¡Otro estudio de diseño japonés que nos encanta!
Esta vez queremos hablar de Leif.designpark.
Se trata de un estudio de Tokyo formado por 4 miembros: Takashi Ueno, Mamoru Naito, Keizaburo Honda y Mizuho Naito.
Este estudio centra su actividad en distintos ámbitos del diseño, el interiorismo y el arte. Colaboran con artesanos amigos y con profesionales de distintas áreas concibiendo el 'design park' como un espacio abierto a distintas interacciones, de fácil acceso, donde compartir proyectos con gente muy diferente.
A nosotros nos gustan mucho sus piezas de mobiliario donde se funde sensibilidad, delicadeza, sofisticación, uso de materiales naturales, alta calidad y diseño contemporáneo con sabiduría artesanal. ¡Todo un gusto!
Os enseñamos aquí algunos diseños que nos encantan. ¿Que os parecen sus Tone chairs para niños?...

¡Another design japanese office we love!
This time we want to talk about Leif.designpark.
This is an office based in Tokyo consisting of 4 members: Takashi Ueno, Mamoru Naito, Keizaburo Honda and Mizuho Naito.
This office works on several areas of design products, interior architecture and art. They collaborate with artisans friends and professionals from different areas conceiving 'park design' as an open space for different interactions, with easy access to share projects with different people.
We like very much their pieces of furniture where sensitivity, delicacy, sophistication, use of natural materials, high quality and contemporary design with artisan knowledge are mixed together.
¡A real pleasure!
Here we show some designs that we love. 
What do you think about their Tone chairs for children? ...




























 FRANCESCO.

1.10.14

THE WALRUS FAMILY by NIMIO








NIMIO presenta THE WALRUS FAMILY, la familia de morsas: dos taburetes de distinto tamaño y una mesa para niños que aúnan en un mismo diseño una forma sólida, alegre y abstracta, que estimulan la imaginación de los pequeños.

THE WALRUS FAMILY es nuestro particular homenaje a este curioso animal semiacuático que vive en las heladas aguas del Ártico y que adora la interacción social y la unión con sus congéneres. Rodeamos a los niños de esta simpática familia que les sumerge en el fabuloso mundo marino.

Compuesta por dos taburetes y una mesa fabricados de manera artesanal en madera de abedul, cada cara está pintada con un azul diferente como diferente es el color del mar en cada instante.

La familia está compuesta por:

THE MINI WALRUS STOOL, el pequeño;
THE WALRUS STOOL, su hermano mayor;
THE WALRUS TABLE, la madre.

Más info en www.nimio-lab.es.


THE WALRUS FAMILY is the family of walruses by NIMIO: two stools and a table for children combining kids imagination with a solid, happy and abstract shape.

Walruses are semi-aquatic mammals that live in the icy waters of the Arctic. There are three subspecies: the Atlantic walrus, the Pacific and the Laptev Sea walrus. They feed in the water, dive to depths of 90m and are able to stay half an hour underwater. They spend half of their time on the ice and annually migrate distances of about 3000 km.
Walruses crave social interaction and being close to each other.

THE WALRUS FAMILY is the homage by NIMIO to this curious animal: children will be immersed in a fabulous marine world.
Two stools and a table handcrafted with birch wood. Each face is painted with a different blue or green as different is the color of the sea at all times.

The family consists of:
THE WALRUS STOOL MINI, the small; THE WALRUS STOOL, his older brother; THE WALRUS TABLE the mother.

More information in www.nimio-lab.com.








FRANCESCO Y RAQUEL.

10.9.14

EL NAN CASTELLER: TRADICIÓN HECHA JUEGO | NAN CASTELLER: TRADITION AND TOY

El proyecto del que os queremos hablar hoy es muy especial, porque da la vuelta al concepto de juego tradicional: convierte una tradición cultural local en un juego con vocación internacional.
Os hablamos de El nan casteller, la propuesta que idearon unos jóvenes emprendedores de Tarragona inspirándose en los tradicionales "Castells" típicos de Cataluña.
Reconocidos por la Unesco como Patrimonio Cultural Intangible desde el año 2010, los castells forman parte de la cultura catalana desde hace más de 200 años.
Lo genial es que a partir de esta tradición que se basa en el trabajo en equipo y la superación, se ha creado un maravilloso juego de construcción en el que las piezas se encajan para crear estructuras que pueden llegar a ser tan complejas y tan altas como la destreza del jugador lo permita.
A partir de piezas simples de gran estabilidad y ángulos rectos (castellers) se invita a jugar y aprender, al mismo tiempo que se mantiene el espíritu de esta tradición.
"El Nan Casteller" se fabrica apostando por la producción local.

The project we present today is very special, because it changes the traditional toy concept: a local cultural tradition becomes a toy with an international vocation. 
We talk about El nan casteller: a proposal by two entrepreneurs from Tarragona inspired by the typical traditional "Castells" in Catalonia. 
The "Castells" are recognized by UNESCO as Intangible Cultural Heritage since 2010 and it's part of the Catalan culture with a history of more than 200 years. 
The great thing is that from this tradition based on teamwork and overcoming, they have created a wonderful building game where pieces make complex and high structures. 
With simple pieces of great stability and right angles it's possible to play and learn maintaining at the same time the spirit of this tradition. 
The Nan Casteller is designed betting on local production.



RAQUEL.


29.7.14

BÁSICO by THE ANDES HOUSE: diseño accesible | affordable design

Hoy os queremos hablar de un proyecto que nos gusta mucho y  que reúne todos los principios por los que en Nimio apostamos desde el comienzo: diseño accesible, simple, bello y funcional. 

BÁSICO es la línea de muebles que el estudio THE ANDES HOUSE de Chile ha creado con el fin de acercar el diseño al gran público con un coste asequible. Según su propia descripción:

"BÁSICO es una marca de productos de primera necesidad en el hogar. Son productos funcionales, simples y neutros que permiten la interacción de las personas con el objeto, ya sea por participar en el proceso de armado, la intervención del producto o la elección del uso. 

Estos diseños son de uso múltiple, atemporales en la relación con otros objetos, y de bajo costo, permitiendo el acceso a todo tipo de personas".

Echad un vistazo a este video, en el que se puede apreciar la versatilidad de sus muebles. En la selección de fotografías que hemos realizado os mostramos un pequeño esbozo de su buen hacer. 

Así mismo, os invitamos a conocer el resto de proyectos de este estudio, que siguen los mismos principios y que se complementan perfectamente entre sí.


Today we want to talk about a project we love because meets all the principles that Nimio are looking for : accessible, simple, beautiful and functional design.

BÁSICO is the line  of furniture by THE ANDES HOUSE from Chile. BÁSICO was created in order to bring the design for all public with an affordable cost. Here we have his own description:

"BASICO is a trademark of basic necessities furniture for your home. Products are functional, simple and neutral and allow that people interact with the object: you can participate in the assembly process and choice the use. 

These designs are multifunctional, atemporal in relation to other objects, low cost and accessible to all kinds of people."

Look at this video








RAQUEL.



8.7.14

Sobre Josef Albers y el Bauhaus de los niños | About Josef Albers and the Bauhaus for children

Hace unos días visité en la Fundación Juan March, en Madrid, la exposición sobre uno de los maestros de la Bauhaus (1919-1933), Josef Albers (1888-1976): 'Medios mínimos, efecto máximo'. Me quedé completamente fascinado con sus estudios y experimentaciones sobre el color, tan precisos, milimétricos, coherentes y a la vez con un alto contenido poético y espiritual. Me sorprendió la decidida voluntad de simplicidad y el uso de medios y recursos intencionadamente limitados: 'el arte como economía de la forma' titulaban. En la exposición había algunas piezas de mobiliario realmente fantásticos: imprescindibles para los amantes de este tipo de piezas históricas (son de la década de los años '20) y a la vez de rabiosa actualidad, como el conjunto 'Stacking Tables'.

Fue entonces cuando empecé a excavar en mi memoria. Y me acordé de que existía un juego para niños de Albers, también de los años 20, que se llamaba 'Little Peg Dolls', verdaderamente extraordinario.
Pero sobre todo empecé a recordar que entre los trabajos de la Bauhaus había todo un universo de piezas para niños, mobiliario, juegos maravillosos, alfombras, muñecas... Algo bastante desconocido comparado con  piezas clásicas y muy conocidas para adultos de la Bauhaus.

Así que me puse a recopilar los trabajos de Alma Siedorff-Buscher, Margaretha Reichhardt, Benita Koch-Otte ... y aquí os dejo unas cuantas piezas para tener en cuenta.

A few days ago I visited the Juan March Foundation in Madrid, where there was an interesting exhibition about one of the masters of the Bauhaus (1919-1933), Josef Albers (1888-1976): 'Minimum means, maximum effect'. His studies and experiments with the color, so precise, millimeter, and at the same time with high poetic and spiritual content, fascinated me immediately. I surprised with his simplicity and his use of limited means and resources: 'art as economy of form'. In the exhibition there were some really fantastic pieces of furniture: essential for lovers of this kind of historical pieces, as the set 'Stacking Tables'.

That's when I started to dig into my memory. And I remembered that there was a game for children by Albers: 'Little Peg Dolls', extraordinary. But mostly I began to remember that, between the work of the Bauhaus, there was a whole universe of pieces for children, furniture, wonderful games, rugs, dolls ....Something quite unknown compared to well-known Bauhaus classical pieces for adult.

So I started to collect the works of Alma-Buscher Siedorff, Margaretha Reichhardt, Benita Koch-Otte ... and here I leave a few pieces to consider it.

1) Josef Albers - 'Color Study' --
2) Josef Albers - 'Homage to the Square, New light' 1949
3)  Josef Albers - 'Stacking Tables' 1927
4) Josef and Anni Albers - 'Desk' 1927
5) Josef Albers and Margaretha Reichardt - 'Little Peg Dolls' 1926
6) Alma Siedhoff-Buscher - 'Nursery furniture' 1924
7) 8) Alma Siedhoff-Buscher - 'Small Ship Building Game' 1923
9) Margaretha Reichardt - 'Jumping Jack' 1926
10) Ladislav Sutnar - 'Town Buildings Block' 1940
11) Ludwig Hirschfeld Mack - 'Optical Color Mixed' 1924
12) Alma Siedhoff-Buscher - 'Throw Dolls' 1924
13) Benita Koch Otte - 'Carpet for a Children's Room' 1923




































 






FRANCESCO.